суббота, 25 июня 2011 г.

“Уошингтон пост” “на ногах”. Революция?

From 05 November 2010 StemCells&AtomBombs: The Washington Post on standing. And revolution?


Марк Рамирез, руководитель высшего ранга американской интернет- и медиакомпании AOL делает это. “Так более природно. Я бы не стал снова сидеть”.

Кейт Киркпатрик, руководитель в Гензлер, международной архитектурной и дизайнерской компании, делает это. “Меня больше не клонит в сон посередине рабочего дня. Я чувствую себя здоровее, бодрее. И это напряжение в шее от того, что ты сидишь весь день, тоже исчезло. Теперь мне так просто удобнее”.

Это делают бухгалтера, программисты, бюрократы, телемаркетологи. И даже экс-министр обороны Дональд Рамсфилд делает это.

Делают что? - спросите вы.
СтоЯт. И им это нравиться.

Только я подумал, что читаю статью о людях, которые в свое время оказались прикованными к инвалидному креслу, а сейчас снова могут стоять, как понял, что речь идет о том, чтобы стоять на рабочем месте. В статье рассказывалось о новых высоких письменных столах и компании GeekDesk, которая выпускает такие столы. Да, вы тоже можете стоять на работе с новым столом стоимостью 800 долларов, высоту которого можно регулировать с помощью специального мотора.
Вы можете, если конечно вы способны стоять.

Я было собрался начать читать другую статью, но все же решил дочитать эту и рад, что дочитал. Я узнал о нескольких довольно интересных причинах, по которым для меня так важно встать с инвалидного кресла.

Джеймс Левин, эндокринолог известной клиники имени Майо и автор книги под названием “Ваше кресло: удобно, но смертельно опасно”, приводит более детальные факты, подтверждающие его утверждение о том, что “мы построены, чтобы стоять”.
Когда мы сидим, важные биологические функции берут перерыв.
Энзим, абсорбирующий вредные жиры из кровотока, работает эффективно только тогда, когда наше тело находиться в вертикальном положении.
Стоячее положение предотвращает сердечную недостаточность, способствует работе инсулина в понижении уровня глюкозы и выработке хорошего холестерина.

Теперь я точно знаю, почему сидеть весь день, говоря словами ведущего исследователя проблемы гиподинамии Марка Гамильтона, рискованно и опасно. Более того, Гамильтон называет проблему сидячего образа жизни “новым курением”.

Я как-то пошутил, что если я когда-нибудь встану (нет, не если, а когда я встану), я выброшу из дома все стулья. Но каким образом я смогу встать со своего кресла? Вот в чем вопрос.

И не раньше, чем я дошел до последнего предложения заключительного абзаца, когда Джеймс Левин, подобно новому Ленину, ответил на вопрос, как мы можем избавиться от своих инвалидных кресел:
Сидячие всего мира – объединяйтесь. Пришло время вставать”.

Все цитаты взяты из статьи в Those with a desk job, please stand up (“Все, кто на сидячей работе, пожалуйста, вставайте”), “Уошингтон пост” от 17 октября 2010 г

Translator - Alona Khorolskaya

СтволовыеКлетки&АтомныеБомбы на итальянском


From 23 October 2010 StemCells&AtomBombs: Italian StemCells&AtomBombs


"O Eterno, ascolta la mia preghiera, e porgi l'orecchio al mio grido; non esser sordo alle mie lacrime; poiché io sono uno straniero presso a te,  - un pellegrino, come tutti i miei padri." (Salmo XXXIX)

Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.” (Псалом 38:стих 13, синодальный перевод – прим. переводчика)

Этим стихом из Псалтыря я открываю итальянскую версию сайта СтволовыеКлетки&АтомныеБомбы www.CelluleStaminalieBombeAtomiche.blogspot.com.

Итальянская версия занимает особое место в моем сердце, поскольку, хоть сейчас я и живу в Японии, в Осаке, а рожден был в городе Вудстоке, что в канадской провинции Онтарио, мои мать и отец оба итальянцы. Собственно, итальянский – это мой первый язык, так как я не умел как следует говорить на английском, пока не пошел в школу. Итальянский язык – это язык моего детства, язык, на котором я говорю со своей мамой и на котором говорил со своим отцом (он умер пятнадцать лет назад), язык, на котором я разговаривал со своей бабушкой, тетями, дядями и друзьями родителей. Постепенно, по мере того, как английский становился языком наших мыслей, мы несколько отдалялись от своих родителей. Наш итальянский не был достаточно хорош, чтобы правильно сказать то, что бы нам хотелось наши родители слышали, а английски родителей никогда не был достаточно хорош для того, чтобы слышать именно то, что мы хотели им сказать... ибо странник я у Тебя.

Надеюсь, что благодаря команде исключительно преданных своему делу переводчиков-волонтеров (Анне Реккие, Николетте Натоли и Даниэле Боллини) моя мама получит возможность читать мои взрослые мысли и сможет немного лучше понимать меня. Надеюсь, она будет довольна сыном, которого вырастила.
У меня есть родственники в разных уголках земного шара. Братья моего отца и сам отец (очень ненадолго, до того, как ему исполнилось двадцать) уехали из Италии в Швейцарию. Брат моего отца уехал из Италии в Аргентину, где вскоре и умер. Мой прадед по материнской линии дважды уежал из Италии в Америку и возвращался назад в Италию. Брат моей бабушки по материнской линии уезжал из Италии во Францию и из Италии в Америку, в Бостон. Наконец, мой отец в девятнадцатилетнем возрасте и моя мать в двадцать с небольшим уехали из Италии в Америку, как и многочисленные двоюродные братья и сестры моего отца, которые уже были там, а так же все с стороны мамы, кроме двух ее сестер и моей бабушки. Возможно, у меня есть родственники там, где я даже не подозреваю.

И вот он я – в Японии, где у меня родились двое сыновей – наполовину канадские итальянцы и наполовину японцы. Моя жена шутит иногда по поводу того, куда в конце концов уедут жить мои сыновья, но я твердо убежден, что история переселения рода Тезоулат закончиться на мне. Не хочу, чтобы мои дети стали пришельцами, как и все отцы мои.

Больше всего боюсь того, что если я продолжу жить в Японии, то мои дети станут для меня тем, кем я в свое время стал для своих родителей – сыном, который не мог в полной мере понимать жизнь и язык своих родителей. Я боюсь, что и мои дети отстранятся от меня. Это особое состояние одиночества, которое должно быть посещало всех иммигрантов – наших родителей, дедушек, бабушек – а сейчас наступает мой черед.

С тех пор как я приехал в Японию, страну, в которой очень мало иммигрантов с Запада, я чувствую особую связь с моими родителями и родственниками, которые стали пришельцами раньше меня. Я вспоминаю длинные телефонные разговоры с моей любимой тетей и как она изменилась в разговорах со мной после того, как я уехал из Канады. Она стала более откровенной, словно я мог понимать ее чувства гораздо лучше теперь, когда сам стал иммигрантом. Конечно же я никогда не испытывал таких экономических трудностей, какие довелось испытать ей, и уехал я из Канады не из-за экономической ситуации (хотя именно рецессия усложнила трудоустройство в Канаде, что и стало причиной моего выезда из страны); но она почти и не говорила об этом. Она рассказывала мне об одиночестве, которое она ощущает от того, что чужая в чужой для нее стране, от того, что нет рядом ее мамы, и я очень хорошо ее понимаю... Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему.

Существует другое одиночество, подобное тому, которое испытывает иммигрант, и это одиночество больного, в моем случае парализованного, человека.

Оцениваю свое теперешнее положение: неожиданно в 39 лет я стал парализованным, с двумя маленькими мальчиками, которых нужно вырастить, в стране, которая мне неродная. Время от времени меня тоже охватывает чувство одиночества.

Нет, это одиночество не затмевает все вокруг. Ни для инвалида, ни для иммигранта жизнь не заканчивается. Женятся друзья и родственники, рожают и крестят детей; дети растут, идут в школу, получают работу, влюбляются и в конце концов женятся и делают нас бабушками и дедушками. Слишком уж много хороших людей и вещей нас окружает, чтобы все время чувствовать себя одинокими.
Но подобно давнему другу, о котором мы иногда забываем, одиночество нежданно приходит к нам в гости.

Мое одиночество навещает меня каждый день, утром, в момент когда я открываю глаза. Оно приходит ненадолго, но достаточно для того, чтобы дать мне знать, что оно все еще рядом. Я уверен, что в будущем оно будет реже навещать меня.

Иммигранты же особо остро ощущают присутствие этого одиночества тогда, когда на родине кто-то заболевает или умирает. И в эти моменты от них как-будто отрезают очередной корень, связывающий их с прошлым. Я в споминаю те времена в родном доме, когда я был ребенком и вспоминаю, как умер мой отец, когда я находился в Японии. Могу представить, как себя чувствовали мои родные, когда я позвлнил сообщить им, что меня парализовало.

Одиночество так же приходит к нам во время радостных событий, когда, несмотря на то, что нас окружают лица любящих людей, иммигрант думает о тех, кого нет рядом: о маме, брате, сыне. Могу представить, как чувствовали себя мои родители в часы радостных событий в Канаде, ведь я то знаю, что одиночество навещало их так же, как и меня, когда, очень далеко от своих канадских дедушки и бабушки появились на свет оба моих сына.

Оно так же приходит ко мне, когда я вижу, как папы играют со своими детьми, катаются с ними на велосипедах, резвятся в парке - делают все то, что я теперь не в состоянии делать со своими детьми. В моменты, когда я вижу все это, я ощущаю на своем плече руку моего давнишнего друга – одиночества.
Те люди, которые окружают больных и иммигрантов, никогда не смогут полностью компенсировать их одиночества, но, напротив, могут только усилить его, особенно если общество в целом заставляет их чувствовать себя нежеланными и не пытается удовлетворить их нужды. И последнее, о чем я хотел сказать сегодня, касается всей Италии, места, которое я знаю только из рассказов своих родителей.
Сегодня я читал в газете об отношении итальянцев к цыганам. В частности сообщалось, что шестдесят пять процентов итальянцев считает их преступниками; и подобного рода отвратительные сообщения о групповых нападениях на цыган.
Я обращаюсь к итальянцам с просьбой вспомнить об эммигрантах, которые в свое время покинули страну в поисках лучшей жизни, так как Италия была не в состоянии о них заботиться. И по сути, эти эммигранты, покинув Италию, помогли ей восстановиться после войны.
Так же прошу всех итальянцев обратить внимание на некоторые важные слова и цифры из канадских источников.

... подавляющее большинство участников акции протеста составляют иностранцы, преимущественно итальянцы, которые, как сообщается, приготовились защищать свои требования с помощью ножа – национального оружия “даго” ” (прозвище итальянца, испанца, португальца, - прим. переводчика) (газета “Дэйли ньюз”, 1906 г.)

Откуда-то из-за дворок, с криками, выскочила орава детей: маленькие грязные оборванцы, непричесанные и в рванной одежде. Возникает вопрос: почему они не в школе?” (Маргарет Бэлл о социальном положении итальянцев в Торонто, 1912).

И еще приведу следующие факты, чтобы не сложилось впечатление, что я пересказываю историю древнего мира. Так, в 1977 году некто Галлоп Полл впервые провел социологический опрос, в котором исследовал отношение канадцев к итальянцам. Согласно данному опросу, у 40% канадцев итальянцы ассоциировались с преступностью.

Общество, которое отварачивается от чужестранцев в своей среде, очень скоро может превратиться в общество, которое поворачивается спиной и к другим, более уязвимым своим членам. Сначала иммигранты, потом - пожилые люди, а затем и инвалиды, что только усугубит их одиночество.

И напротив, общество, которое делает шаг навстречу всех тех, кто одинок, добьется больших успехов.

Именно чувство человеческой взаимопомощи, сплоченности, а не наука дает мне мои стволовые клетки.

Translator - Alona Khorolskaya

понедельник, 13 июня 2011 г.

Международная организация по проблемам спинного мозга (ISCoS)

Download: листовка
Download: клинические испытания


Поскольку наука находится на пороге открытия метода лечения паралича, мы просим членов Международной организации по проблемам спинного мозга (ISCoS) и Американской ассоциации спинальной травмы (ASIA) переориентировать, перегруппировать и удвоить свои усилия, чтобы помочь переходу перспективной науки из лаборатории в больницу.

Сейчас, когда уже нет никакой надежды, мы напоминаем вам, что вместе несем ответственность за то, чтобы идти в ногу с новыми инициативами в  фундаментальных, трансляционных и клинических исследованиях во всем мире.

Представляя пациентов, мы понимаем, что врачи являются
важным звеном  в деле лечения паралича, и просим каждого из вас информировать своих пациентов о фактах очевидного  прогресса, происходящего в сфере исследований травм спинного мозга. Это не вселение ложных надежд, это – факты.

Современная  наука велит нам работать сообща, чтобы перенести перспективные методы лечения из лабораторий в больницы. Консультантам, неврологам и нейрохирургам  больше не придется произносить слова
“ вы никогда больше не сможете ходить”.

Давайте работать сообща, объясняя пациентам, что именно наука значит для них и будущих поколений.
Изо всех сил мы будем помогать тем из вас, кто будет сотрудничать с нами, чтобы ускорить разработку лечения. Стремитесь найти лечение травм спинного мозга с такой же энергией, с какой вы заботитесь о нас .
Сегодня и вместе мы сможем!

Translator - Sonya Avetisyan

суббота, 4 июня 2011 г.

Сигареты, СтволовыеКлетки&АтомныеБомбы

From 15 October 2010 StemCells&AtomBombs: 



Слабое планирование? Отсутствие согласованности? Несостоятельность правительства? Недостатки в частном секторе? 

Газета "
Yomiuri " только что сообщила, что в Японии прекратилось поступление препарата Champix .

Champix, производимый фирмой Pfizer в Японии,  является оральным препаратом для отказа от курения, который блокирует часть мозга, взаимодействующую с никотином, что мешает курильщикам получать удовлетворение от сигарет.

 У правительства Японии  был большой шанс, который оно упустило!
По состоянию на 1 октября цены на сигареты повысились на целых 35%. Значительное повышение,  являющееся одной из мер правительства по борьбе с курением. Это повышение  было рассчитано на то, чтобы люди  бросили курить. Так почему же лучшего на рынке средства по борьбе с курением  не хватает?

Yomiuri сообщила, что "спрос значительно превысил ожидания компании Pfizer".
Были процитированы слова врача из хорошо известного Токийского медицинского университета: "Я никак ни ожидал, что повышение цен на сигареты на 100 йен  вызовет повышение спроса на этот препарат".

Ну, я не виню ни врача, ни японскую фирму Pfizer. Я шокирован тем, что они в свою очередь были шокированы  значительным увеличением спроса на этот препарат. Но в их задачи не входит заниматься общим состоянием здоровья людей в Японии. Это работа правительства.

Я не говорю, что правительство не в состоянии планировать  все это, я говорю, что они
не сделали этого, и в этом вся проблема.

Это идеологическая проблема. Фактически, это идеологическая проблема, которая влияет на практическую сторону здравоохранения. Согласно этой идеологии правительства не должны вмешиваться в рыночные отношения. Согласно этой религиеподобной идеологии, Pfizer следовало ожидать этого повышения спроса и, естественно, удовлетворить потребности рынка, чтобы максимально увеличить прибыль. Так что же пошло не так?
Все просто. Pfizer не увеличила поставок на тот случай, если не будет спроса. Они играли наверняка и, возможно, потеряли часть выручки, но для них было более важным не рисковать и не потерять деньги на увеличении поставок товара, который мог оказаться никому не нужным.

Так как же все должно было быть?

Правительство должно было ...
... спланировать увеличение поставок;
... просветить людей об этом очень легком способе  бросить курить;
... изучить готовность курильщиков бросить курить;
... затем обеспечить достаточный запас этого препарата, чтобы гарантировать удовлетворение спроса.

Легко понять, почему люди цинично отзываются об этом и думают, что эта мера никогда не была предназначена для охраны здоровья, а была предпринята просто-напросто для того, чтобы сорвать налоги.

Это мог бы быть отличный план по борьбе с курением в стране, где более 30% мужского населения курит. Но вместо этого производитель попросил больницы отсрочить назначение препарата для новых пациентов, поскольку те не смогут приобрести лекарство до следующего года.

К следующему году волна спроса спадет, и эта прекрасная возможность будет упущена.

Заметьте, у правительств никогда не заканчивается уран для взрывания атомных бомб.
Нет! Даже такое несостоявшееся государство, как Северная Корея, может обеспечить вам это зло.

Думаю, нет необходимости говорить о том, почему до сих пор нет лечения травм спинного мозга, основанного на стволовых клетках.



Translator - Sonya Avetisyan